Some Advanced Engrish Phrases from Moetan

<a href=”http://www.nicovideo.jp/watch/sm2876706″ mce_href=”http://www.nicovideo.jp/watch/sm2876706″ 【ニコニコ動画】高町なのは・古手梨花・みちると英会話レッスン

Moetan brings us again how Engrish is supposed to be used! This new lesson is updated with the latest events and fads in the Engrish-speaking(?) world.

Here are the phrases as they appear in the video. How many can you identify the sources?

「親父にもぶたれてたことないのに」
But, I was never even beaten by my dad!
Amuro Ray says this in Episode 9 of Kidou Senshi Gundam after Bright Noa hit him.

「海賊王に俺はなる」
I’m the one who will be the King of Pirates.
Monkey D. Luffy says this at the beginning of One Piece.

「良いボートですね。」
It’s a Nice Boat.
TV Kanagawa replaced the bloody last episode of School Days with a documentary with a boat in a lake. The incident was identified as “Nice Boat” since.

「にぱー☆可哀想可哀想なのです」
Nipa-☆ That’s too bad.
Furude Rika from Higurashi no Naku Koro ni.

「ただの人間には興味ありません。この中にもしメイドさん、小学生、魔法少女がいたら、私のところに来なさい」
I have no interest in ordinary people. If there are any maids, elementary school students, or magical girls around, come to me.
A modified version of Suzumiya Haruhi’s self introduction in her first day of high school.

「ホモが嫌いな女性がいません」
There’s not a woman out there who hates gay.
Oono Kanako from Genshiken.

「私の言ってること、何か間違っているかな?ちょっと頭冷そうか?」
Did I say something wrong? Maybe you should cool off a bit.
Takamachi Nanoha before she beats the crap out of insubordinate Teana in Mahou Shoujo Nanoha StrikerS

「貧乳はステータスだ。希少価値だ」
A flat chest is a sign of status. It has scarcity value.
Izumi Konata from Lucky Star.

「絶望した!小学生にみられる貧相な体に絶望した!」
It’s hopeless. I’m depressed over my scrony body, looking like that of an elementary school student.
A spoof of Itoshiki Nozomu’s routine in Sayonara Zetsubou Sensei

「奴はとんでもない物盗んでいきましたよ。貴方の心です」
He has stolen the unthinkable: your heart.
Hakurei Reimu says this in the famous IOSYS video: Marisa ga Taihen na Mono wo Nusunde Ikimashita.
*** hiroki pointed out that this was originally from a line by Zenigata to Clarisse in Lupin III: Castle of Cagliostro. Aha, so that’s where Reimu’s brown suit in the flash come from. Thanks hiroki!

「貴方と合体したい」
I want to become one with you.
Sousei no Aquarion’s slogan

「愛知県版なんて存在しません」
There’s no Aichi version.
TV Aichi aired Moetan uncut, so Aichi version refers to uncut anime with possibly risque content.

「肘でもいいから目に入れろ」
Just give the guy an elbow.
Advice given by his brother to professional boxer Kameda Daiki when it was apparent that he was losing.

「インクインクにしてあげる」
I’m going to ink-ink you.
A spoof of “Mikku Miku ni Shiteageru,” a very popular song rendered by Hatsune Miku.

「私の職業は自宅の警備員です」
My job is to guard my house.
The job of a NEET.

「今日が三次元から特立記念日だ」
Today marks the day of independence from 3D.
Err… I don’t know this. Probably just a random Otaku utterance.

「連邦の白いパンツは化け物か」
Are the white panties of the Federation a monster?
A bastardization of “Is the Federation’s white mobile suit a monster?” which refers to Amuro Ray’s Gundam.

「これを呼んだ貴方、どうか真相暴いてください。それだけが私の望みです」
To those who read this, expose the truth somehow. That is all I hope for.
Written in Maebara Keiichi’s letter at the end of Higurashi’s Onikakushi-hen.

「別に貴方のためにしてあげたんじゃないだからね」
It’s not like I did it for you.
Typical tsundere line.

「いいかげん、ツンデレには飽きました」
I’m tired of tsundere.
Either random Otaku utterance or the creator’s poking fun at himself.

「観賞用、保存用、布教用」
For viewing purposes, for archival purposes, for diseminating purposes.
They say Otaku would buy three copies of the same item: one to look at, one to keep, and one to distribute.

「働いたら負けだと思います」
I think if you work, you’ve lost.
An excuse of a NEET not to work.

「お兄ちゃん、どうして働かないの?」
Hey, mister. Why don’t you work?
Don’t know this. Probably the creator just want poke fun at NEETs.

「そうしろと囁くのよ、私のゴーストが」
It whispers to me what to do; my ghost does.
Kusanagi Motoko from Ghost in the Shell.

「中の人などいない」
There’s no one inside or anything.
Momoi Haruko said this every time she did “Nakahara Komugi no Magical Nurse Station” radio program.

「私は、魔物を討つ者だから」
That’s ’cause I’m a guy who slays demons.
Kawasumi Mai from Kanon.

「もうゴールしていいよね?」
So I can make a goal now, right?
Kamio Misuzu in the last episode of Air.

This entry was posted in Nico Nico Douga. Bookmark the permalink. Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

2 Comments

  1. Posted April 7, 2008 at 8:20 pm | Permalink

    LOL – It’s a Nice Boat.

  2. hiroki
    Posted August 26, 2008 at 3:00 pm | Permalink

    >「奴はとんでもない物盗んでいきましたよ。貴方の心です」
    >He has stolen the unthinkable: your heart.
    >Hakurei Reimu says this in the famous IOSYS video: Marisa ga Taihen na Mono wo Nusunde Ikimashita.

    It’s originally said by Inspector Zenigata for Clarisse in the end of the movie: “Lupin III: The Castle of Cagliostro” (1979)
    http://en.wikipedia.org/wiki/The_Castle_of_Cagliostro

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>